返回

空明溯流

把《出师表》翻成日语再翻回来,人..
加入书架 返回目录 查看书架

臣亮言

先帝創業未半而中道崩殂

今天下三分益州疲弊

此誠危急存亡秋也

然侍衛之臣不懈於内忠志乃士忘身於外者蓋追先帝之殊遇欲報之陛下也

誠宜開張聖聴以光先帝遺徳恢弘志士之気

不宜妄自菲薄引喩失義以塞忠諫之路也

宮中府中倶為一体陟罰臧否不宜異同

若有作姦犯科及為忠善者宜付有司論其刑賞以昭陛下平明之治

不宜偏私使内外異法也

侍中侍郎郭攸之費褘董允等此皆良実志慮忠純

是以先帝簡抜以遺陛下

愚以為宮中之事事無大小悉以諮之然後施行必能裨補闕漏有所広益也

将軍向寵性行淑均堯暢軍事試用於昔日先帝称之曰能

是以衆議挙寵以為督

愚以為営中之事事無大小悉以諮之必能使行陣和穆優劣得所

親賢臣遠小人此先漢所以興隆也

親小人遠賢臣此後漢所以傾頽也

先帝在時毎与臣論此事未嘗不歎息痛恨於桓霊也

侍中尚書長史参軍此悉貞亮死節之臣也

願陛下親之信之則漢室之隆可計日而待也

臣本布衣躬耕於南陽

苟全性命於乱世不求聞達於諸侯

先帝不以臣卑鄙猥自枉屈三顧臣草盧之中諮臣以当世之事

由是感激遂許先帝以駆馳

後値傾覆受任於敗軍之際奉命於危難之間

爾来二十有一年矣

先帝知臣謹慎

故臨崩寄臣以大事也

受命以来夙夜憂歎恐付託不効以傷先帝之明

故五月渡濾深入不毛

今南方己定兵甲己足

当奬率三軍北定中原

庶竭駑鈍攘除姦凶興復漢室還於旧都

此臣之所以報先帝而忠陛下之職分也

至於斟酌損益進尽忠言則攸之褘允之任也

願陛下託臣以討賊興復之効

不効ば則治臣之罪以告先帝之霊

若無興徳之言則責攸之褘允等之咎以彰其慢

陛下亦宜自謀以諮諏善道察納雅言深追先帝遺詔

臣不勝受恩感激今当遠離臨表涕泣不知所云

現代語訳(白话日文)

部下の諸葛亮が言っちゃうよ。

前の皇帝がやりたいこと半分もやらずに死んじゃったんで天下が3つに分かれてて「ウチ」(蜀)はボロボロなの!

コレ、マジやばいみたいな!?

ぶっちゃけ、蜀のみんなが頑張ってんのはさ、あんたのためじゃなくて親父さんに恩返しするためだから。

だからさ、あんたも親父さんみたいに頑張らなくちゃだめなのよ。

あんたさあ、よく「どーせ俺なんか」って言うでしょ、あれマジでやめなよ。

屁理屈こねて他人のアドバイス無視したり、よくないよ。

みんな仲間じゃん、そこらへんグダグダだとダメだと思うんだよね。

ヤバいことやる奴とか、いい人とか、いろいろいるけど、みんな区別してけじめつけなきゃさあ。

えこひいきして、筋曲げちゃだめってこと。

郭ちゃんや費ーさんや董くんは真面目で使えるからって親父さんが残してくれた部下なんだからわかんないことはなんでもこいつらに聞けばいいよ。

こいつらがOKだしたんなら何やっても大丈夫。

将軍の向さんも真面目で、親父さんが「こいつマジ使える」って言ってたから、うちらが遠征した後の軍事面はこいつに任せておけば大丈夫。

きっと役に立つよ。

賢くて善良な人を採用してたから前の前の国家は大発展したけど、バカばっかり採用してた前の国家はつぶれちゃったよね。

「前の皇帝はバカばっか」って親父さんと二人で嘆いてたもんですよ。

さっき名前出した連中はみんな賢くて善良だから、こいつらは使いなさい。いいから使いなさい。

私なんかもともと片田舎のニートで終わるはずだったんだけど、あんたの親父さんは「いやお前さんはすごい人だから」って三回もスカウト来てくれた。

そりゃもう感激して社会人なるっきゃないでしょ。

ま、負け戦ばっかりだったからわらにもすがる思いだったかもね。もう二十一年前だよ。

親父さん、亡くなるときに「息子バカだから後頼むわ」って言ってたよ。あ、バカってのはオフレコ。

返回目录

若图片章节不正常,请点击报错后刷新页面(支持最新20章报错)

若章节正常,请不要点击报错,否则会造成网站打不开

来源4:http://b.faloo.com/p/171213/51.html

切换来源-当前为feilu