返回

我就是正道之光

4.口译就可以了
加入书架 返回目录 查看书架

编辑主管转过身,赶紧将稿子递了过去。

而刘涞也是一愣。

还有人敢接这稿子?

能用墨西语报道的国际热点,无非就是最近的那一两件事情了。

接过稿子的金宇溪只是看了一眼,便眯起了眼睛。

“看来是个会翻译的主!”

编辑主管焦急的心终于放下下来。

不过当他看到金宇溪陌生的面孔以及胸前见习的工牌。

刚刚放下的心又悬了起来。

一个见习记者?

是留学背景的吗?

“翻译的话,不难,我可以拿回去翻译一下!”

金宇溪的眼神从稿子上移开,看向编辑主管。

“那太好了!”

不过想起来时间紧急,编辑主管问道。

“还请务必在一个半小时内将完整稿发到我邮箱,一审过了就行!”

“邮箱?可我没有给配办公物资!”

金宇溪挠了挠脑袋。

“啥?”

编辑主管这才意识到。

这是个刚刚进来的见习生。

“这样吧,我口译,可以吗?”

“口译?可以!”

编辑主管就像抓住了救命稻草。

虽然半信半疑,但现在已经没有更好的办法了。

编辑部已经全军覆没。

再晚一点,说不定类似的消息就会被其他新闻媒体报道出来。

毕竟这是现在最热的国际新闻题材。

“小刘,你现在打开编辑页面,他口译,你打出来,马上发给我!”

“经过十余天的摸排,相关致幻成分的药品,最终指向墨西洲国的第一度贩势力....”

金宇溪就这么单手拿着稿子,直接将上面的内容念了出来。

一百字!

两百字!

三百字!

.....

整整三千字的新闻大稿,仿佛不是翻译而是念独白一样。

没有丝毫的卡壳和停滞,声音平稳而具有节奏。

这一字字串联而成的新闻内容,能让人充分的感受到国内的度贩渠道和远在墨西洲国度那里的庞大的度贩势力的千丝万缕和惊心动魄!

刚开始有些人只是饶有兴趣,看个热闹。

到最后,几乎大半个办公室的人都停下手中的工作。

听这个稳重而清晰的声音,仿佛是广播播报最新一手的新闻一样。

凡是听者,皆是震惊无比!

而在一边打字的刘涞感受则是感触最深,心神受到震荡最大的人。

墨西语,为什么如此令人嫌弃和避而不及。

有两个原因。

1.虽然主要都是西班语,但是其中却夹杂着半数以上的地方方言语言。

这和报道前线的材料收集环境有关,让一手稿变得十分晦涩难懂。

不查阅大量资料和视频,有些话就如同谐音的符号,你根本看不懂是在描述些些什么。

试想着,汉文一样,各地连听都听不懂的各种方言汇聚在同一个文章当中,你该如何解读并且将意思理通顺?

2.这类度贩的新闻虽然炙手可热,但是这类国际文向来不能匿名或者代称,要不然根本没有可信度可言。

而这样的后果,极大可能性就会迎来一些疯狂分子的报复!

这叫人谁敢轻易顶着编辑人的名字来。

留着命不好吗?

就算你大义凛然,不怕被报复,但是用时和准确度呢?

难道还要开个讨论组一起搞?

怎么分工,绩效怎么分配?

所以也不可能!

那就只能自己磨。

你磨出过审的稿子早了,那你就出名了,有热度、有流量、有影响力了!

你慢人一步。

头发掉光了,江郎才尽,翻译出来,也还是白费!

因此,这类的新闻的用语不叫西班语,而是叫做颇具特色的墨西语新闻。

刘涞能够最为直观的感受到,这种深厚的语言功底。

这真是一个20出头的见习记者能够达到的吗?

但事实就摆在眼前!

念完,不,翻译完整篇稿子之后。

金宇溪将手稿递给刘涞,做最后的校对。

虽然无法自行翻译,但是按字行校对对他来说还是很轻松的。

“完全正确,而且有些地方翻译的语境和用词简直有独到的见解和完美的逻辑!”

此时,哪里是在校对。

刘涞感觉从地狱到天堂,完全就是在享受文字和新闻的美妙!

手机支付宝搜索P2zPYPB74GJ即可领取作者发的红包,赶快参与吧!


阅读模式无法加载下一章,请退出

返回目录

若图片章节不正常,请点击报错后刷新页面(支持最新20章报错)

若章节正常,请不要点击报错,否则会造成网站打不开

来源4:http://b.faloo.com/893326_4.html

切换来源-当前为feilu